_REPÚBLICA DOMINICANA_

La variedad del castellano que se habla en la República Dominicana es el español dominicano, siendo a su vez una variedad del español caribeño. Es un dialecto que a su vez se divide en otros sub-dialectos que dependen de la clase social y la región en la que te encuentres. El español dominicano es una lengua rica en influencias extranjeras, su idioma se apoya en el español de varios países y culturas. Es por eso que puede sonar muy similar al español  puertorriqueño y cubano por la cercanía a dichas islas.

Los dominicanos utilizan bastantes africanismos, neologismos y extranjerismos, especialmente anglicismos, dado por la presión cultural de los Estados Unidos. Utilizan arcaísmos, convirtiéndose así en un español moderno ala vez que antiguo.

Si tratásemos de buscarle similitudes al español dominicano el más cercano a esta forma de hablar sería el español canario, ya que ambos utilizan mucho el apocope de las palabras (¿para qué vas al médico?/ ¿pa’ que vas al médico?).

La colonización española de 1492 ejerció una gran influencia en la cultura y el idioma dominicano. El dialecto dominicano en general tiene varias similitudes con el dialecto andaluz. Esto sucede porque las flotas que partían en expediciones hacia América se organizaban en Sevilla, aunque venían de puertos andaluces. Dentro del español dominicano también existen términos provenientes de África como la palabra cachimbo, traídos a América tras la extinción de los taínos. Las lenguas africanas son las que más han influenciado el dialecto dominicano, sobretodo el Kongo, Igbo y Yoruba, la influencia se percibe en las palabras, las formas de hablar, acento, coloquialismos y entonaciones.

El español dominicano tiene seseo, no distinguen en el habla entre las letras “z” , “s” y “c”(antes de “i” y “e”) . Las tres letras representan el fonema /s/, en español dominicano los verbos”cazar” y “casar” suenan igual. Los dominicanos también son yeistas, el sonido representado por “ll”suena igual que el “y”.

Existen tres regiones geográficas con diferencias en cuanto a  la pronunciación: el sur, el norte (Cibao) y en Santo Domingo que está el sur-este (la pronunciación del este es más neutra).

-En la región Norte predomina el uso de “i” entre las palabras, (caminar = “caminai”)

-En la región Sur predomina la “r” entre las palabras y también se arrastra o pronuncia más fuerte donde esta (caminar = “caminarrr”), (vámonos para el pueblo = vámono parr pueblo). Con menos frecuencia se puede escuchar un cambio de la “o” por la “u” (vámonos = “vámono”).

-En Santo Domingo, (Ciudad Capital) predomina la “l” (caminar = “caminal”) y se acortan mucho más las palabras y se puede suprimir la “s” en algunos casos (vamos a ver = “vamoave”).

Dejando de lado las diferencias regionales de los dialectos, el español dominicano también existe una diferencia de dialecto entre clases sociales. Se dice que la sintaxis y la morfología del español dominicano tienen gran influencia africana, sin embargo la fonética es africana, con una diferenciación entra las clases cultas y no cultas. A pesar de haber una diferencia, el español dominicano posee características específicas como el yeísmo, el seseo y la ausencia completa del voseo.

Para ver un ejemplo de como se habla en la República Dominicana y en España te dejamos un vídeo del ‘making of’ de un videoclip en el que aparecen el dominicano Juan Luis Guerra y el español Enrique Iglesias.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: